Abaixo o poema Le Vélocipède, de Theodore de Banville (1875) seguido de uma tradução livre. Lembrando que o velocípede (bicicleta com os pedais fixos no eixo da roda dianteira) havia sido inventado na França 13 anos antes, pelos irmãos Michaud.
Le vélocipède (Théodore de Banville. Les Occidentales, A. Lemerre, 1875)
Moitié roue et moitié cerveau,
Voici l’homme-vélocipède.
Il va, plus docile qu’un veau,
Moitié roue et moitié cerveau.
Il se rit, animal nouveau,
De Buffon et de Lacépède !
Moitié roue et moitié cerveau,
Voici l’homme-vélocipède.
* * *
O velocípede (Théodore de Banville. Les Occidentales, A. Lemerre, 1875)
Metade roda e metade cérebro
Este é o homem velocípede.
Ele vai, mais dócil que um novilho,
Metade roda e metade cérebro.
Ele se ri, novo animal,
De Buffon e de Lacépède!
Metade roda e metade cérebro,
Este é o homem velocípede.